שגיאות נפוצות בעברית שמעכשיו כבר לא תעשו

ימי הקורונה הפכו את התקשורת שלנו עם העולם, בעיקר כעצמאיות, לתקשורת מרחוק. אנחנו כותבות ומתכתבות, שולחות הודעות, מעלות פוסטים וסטוריז לאינסטגרם ולפייסבוק ושולחות ניוזלטרס לעוקבים שלנו יותר ויותר. אבל לא תמיד אנחנו שמות לב איך נראה הטקסט שאנחנו כותבות או אומרות, ולא כולנו מודעות לחשיבות של עברית נכונה בלי שגיאות בסיסיות. הודעה שאנחנו שולחות ללקוח, ולוג ביוטיוב, פוסט שיווקי בעמוד העסקי שלנו, ניוזלטר לעוקבים – כל אלה הם הפנים שלנו ושל העסק שלנו, והיום יותר מתמיד הם כמעט המפגש הראשוני שלנו עם לקוחות. ולכן חשוב כל כך שכל מילה תהיה מנוסחת נכון ובצורה שתציג אותנו כמותג איכותי ורציני. אז במיוחד בשבילכן ריכזתי, היישר משולחני כעורכת לשון, טעויות נפוצות בעברית שאני נתקלת בהן כל הזמן:

  1. נתחיל מהסוף – הטעות השגורה ביותר – ש=אשר, כש=כאשר. הכי חשוב והכי פשוט. אם אתן כותבות ללקוח: "נעדכן שהפריט יחזור למלאי" – עצרו רגע ושאלו את עצמכן אם אתן מתכוונות לעדכן כאשר הפריט יחזור למלאי או אשר הפריט יחזור למלאי, ואז תשנו את הטקסט בהתאם. זה לא נורא מסובך וזה עושה את כל ההבדל. ואם חמישים אחוז מכן יפסיקו לעשות את הטעות הזאת, אז איך אומרים? my work here is done!
  2. עבר, עתיד ומה שביניהם – אני אגיד, הוא יגיד. ושלא תעזו לכתוב בכל פלטפורמה שהיא, לרבות וואטסאפ "אני יגיד", "אני יתקשר", "אני יעדכן", אלא – "אני אגיד", "אני אתקשר", "אני אעדכן" – כבר הבנתן את הרעיון הכללי. זה לא נשמע טוב, זה לא נראה טוב וזה פשוט לא.
  3. איך נראים הלילות שלכן? בעיקר בתקופה האחרונה, תקופת הקורונה הידועה לשמצה, כולם מדברים וכותבים על הצוותים הרפואיים, המתנדבים והשוטרים "שעושים ימים כלילות". אז אני שואלת אתכן – האם הימים שלהם נראים כמו הלילות או הלילות נראים כמו הימים? יפה, את התשובה אתן יודעות בעצמכן. "הם עושים לילות כימים" כי הלילות שלהם נראים כמו ימים, ולא ההפך.
  4. סימני פיסוק גבירותיי – את כללי הפיסוק אי אפשר ללמד בפוסט אחד בבלוג, גם לא בחמישה פוסטים. אבל בעיקרון פשוט תשתדלו להוסיף איזה פסיק קטן מדי פעם, כדי שמי שקורא את הטקסט שלכן יוכל לנשום. אפילו אם זאת נשימה וירטואלית. זה נכון גם בהודעות, גם בפוסטים בפייסבוק וגם בכל פלטפורמה אחרת שאתן משתמשות בה כדי לכתוב לעוקבים שלכן או ללקוחות שלכן.
  5. יש לך טיפת מזל? אם כן, מצוין. ואז את "בת מזל" ולא "ברת מזל". בדיוק כמו שביום הולדת 12 שלך היית "בת מצווה" ולא "ברת מצווה".
  6. נראֶה (E) לכן או נראָה (A) לכן? נראָה (A) בעבר, נראֶה (E) בהווה. זאת כל התורה, ושלא יעבדו עליכן.
  7. ואל תשכחי – להתקשר לשאול מה שלום חמותך ולא מה שלום חמתך. כי חמותך וחמותי זה בדיוק כמו אחותך ואחותי.

אתן מכירות עוד טעויות נפוצות בעברית? אתן מוזמנות להגיב לי כאן ואני אוסיף אותן לפוסט נוסף!

השתמשתן בעצות שלי? תייגו אותי באינסטוש immale2@

5 תגובות בנושא “שגיאות נפוצות בעברית שמעכשיו כבר לא תעשו

  1. הי ,
    הנני מורה ללשון ורואה המון שיבושים כגון :
    1.יש האומרים מעולם לא אסע ..
    הנכון לומר לעולם לא אסע .2. ביקרתי חברים וישנתי אצלהם (צריך להיות אצלם).
    3. החזרתי את הספר שהשאלתי מהספריה .(צריך להיות ששאלתי).
    4.יחדים, בואו להנה (הנה).
    5.שילמתי ארבעה וחצי שקלים עבור קילו עגבניות.(ארבעה שקלים וחצי).
    6. הישיבה תתקיים בשלישי לנובמבר.(בשלושה בנובמבר).
    7.פניתי לתחנת הלוטו למלות טפסים ברגע האחרון.(למלא).
    8.אין לו את הכשרונות הדרושים.(כישורים).
    9. פתרתי את התרגילים לבדי.(לבד).
    10. קנו לי אופניים חשמליות קטנות .(חשמליים וקטנים).

    אהבתי

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s